“The city is the locus of the collective memory. This relationship between the locus and the citizenry then becomes the city’s predominant image,both of architecture and of landscape, and as certain artifacts become part of its memory, new ones emerge.”

——Aldo Rossi

2019年是原創家居品牌L Living破舊立新的一年。致力于塑造都市生活新美學的L Living創始人雄心勃勃,他計劃在上海中心城區布局一系列的實體展廳,位于幸福里的即是第一家展廳。TOPOS DESIGN接受了這一挑戰,決定為L Living建造一座理想之城。

TOPOS DESIGN decided to build an ideal city in Xing Fu Li, which is actually a showroom for L Living, an innovative furnishing brand. 2019 is a year for L Living to show their renovation. The showroom in Xing Fu Li is the first of a series of showrooms planned for downtown Shanghai by the ambitious founder of L Living, who aims to create a new aesthetic for urban life.

向上海學習丨Learning from Shanghai

只有理解了生活的真相,才能去設計更美好的未來。2019年,我們把工作室搬到了上海的老里弄,與此同時,我們開始有計劃的去“逛街”。《外灘畫報》在2014年的專稿中提出了巨富長街區的概念,這是我們的第一個目標。通過步行和騎行來丈量這個街區,遵循文丘里在《向拉斯維加斯學習》中宣言的都市主義精神,我們要向上海,這座的偉大城市,學習。高樓大廈的間隙,是年輕建筑師的機會和挑戰。通過老建筑和新空間的敘事性再造,我們希望能以具有時代精神的設計,優雅的介入城市肌理。

Only be understanding the truth of life can we design a better future. In 2019, we moved our studio into traditional “Li Long” in Shanghai and did research on retail with a specific plan. The concept of “Ju Fu Chang” streets put forward by an article of The Bund in 2014 became our first goal. We learnt from Shanghai by measuring the streets relying on foot and bike, following the urbanism manifested by Robert Venturi‘s “Learning from Las Vegas”. There are a mass of opportunities and challenges for young architects in the spaces between skyscrapers. Through the narrative reconstruction of the old building and the new volume, we would like to dig into the urban texture with the zeitgeist-surfing design.

▼TOPOS DESIGN的《向上海學習之巨富長街區》

幸福里,是一個很美好的名字。“里”是名詞,也是介詞,幸福在這里。2015年之前的幸福里原本是一個封閉式的破舊廠房,廠院式的空間結構。開發商把園區的圍墻打開,希望重塑一個擁有上海里弄空間的開敞街區。廠房與里弄,兩個截然不同的城市空間原型,在上海的城市更新的背景下,進行了一次極具魔幻現實主義的空間置換。這也正是中國的城市更新的迷人之處,一切皆有可能。文脈,不再是教條的歷史主義,也不是革命的現代主義,而更像是解構主義的混搭與跨界。猶如上海的海派文化,多元文化的碰撞進化出新物種。

Xing Fu Li is a beautiful name as the “Li” in Chinese is not only a noun, but also a preposition, which means “happiness is here” in English. Before 2015, Xing Fu Li was a dilapidated and closed factory with factory-style space planning. The developers opened the campus walls, looking forward to recreating a public-friendly space combined with the sense of traditional Shanghai “Li Long”. Factory and “Li Long” are two totally different kinds of urban space; however, we finally accomplished this space replacement following the trend of Shanghai’s urban renewal. Context under the background of urban renewal in China is no longer dogmatic historicism or revolutionary modernism, but more like deconstruction. For Shanghai-style culture, the collision of diverse cultures makes anything is possible.

▼總平面圖Master Plan

既然如此,我們不妨大膽一點。位于幸福里的L Living的展廳將進行一次關于歷史記憶和空間原型的基因重組,構建一座時空穿越與架空歷史的理想之城。羅馬的城邦、巴比倫的花園、阿拉伯的大巴扎、中世紀的教堂,將在這個理想城市自由而平等的存在。猶如意大利畫家Fra Carnevale在《La Citta‘ Ideale》中的繪畫實驗,這將是一次城市建筑學在室內尺度的空間實驗。

In that case, we are free from all anxiety. The showroom of L Living in Xing Fu Li became an epitome of the city of Rome, the gardens of Babylon, the great bazaar of Arabia, the churched of the middle ages. It is an ideal city getting rid of the shackles of historical memory and spatial prototype. It is an interior design experiment of urban architecture like the “La Citta’ Ideale” painted by Fra Carnevale.

▼Fra Carnevale, La Citta‘ Ideale

▼剖面概念圖Conceptual Section

理想城市丨La Citta’ Ideale

意大利建筑師羅西認為,城市是人類集體記憶的場所。在這個微縮的理想城市,我們用空間喚起記憶。

Aldo Rossi indicated that the city is the locus of the collective memory. We try to evoke the memory relying on the space in this Showroom.

▼RaffaelloSanzio da Urbino, The School of Athens

▼空間生成圖解GIF Volume GIF

光的集市丨Lighting Market

一層展廳面對主街,六米見方。這是一個屬于公民的集市,充滿著自由的光。網格控制展柜,地坪和天花,磨砂亞克力通體發光,模擬猶如戶外般的陽光。除了展示L Living的家居產品,我們希望這個集市有更多元的內容與功能。Brownie作為合作方成為了集市的主人,于是我們有了咖啡吧和攝影畫廊,讓這個透亮的集市有了更溫暖的人氣。為了擴充二樓的展廳面積,我們沒有保留之前租戶開鑿的天井。但是在澆筑樓板的時候,我們特意保留了一個直徑1米的圓洞,作為場地的記憶。我們為此設計了一個發光的亞克力裝置,在空間上暗示神秘二樓的存在。

The exhibition hall in first floor is designed as a market for public, facing toward the main street, six meters square, filled with solar, not only from the outside nature light, but also extend by the interior lighting polished acrylic. To divide the space, we used the three-dimensional grid. Market is diversified, except the furniture exhibition of L Living itself, we cooperated with Brownie so we have more content in this market, coffee bar and photography gallery, which makes the space more public-friendly. In order to expand the area of exhibition hall, we rejected the leaving atrium. However, we remained a 1 meter diameter round hole as context memory when constructed the floor slab. There is also luminous acrylic equipment designed for this purpose attracts your sight to the second floor.

▼幸福里內街Lane of Xing Fu LI

▼主立面Elevation

▼一層展廳1F Exhibition Hall

▼一層畫廊1F Photography Gallery

上升的燈塔丨Rising Beacon

樓梯間將是一個奇妙的轉換空間,我們用形體的變化來引導情緒,這是一個上升的燈塔。

原有的兩跑樓梯僅僅是一個純粹的垂直交通空間,位置居中,不具引導性。我們在樓梯入口處增加了一條輕巧的L型展臺,擴展了一樓畫廊的同時,也明示了參觀流線。展臺之后是一片連續的純凈鏡面,反射兩個迥然不同的世界,通亮與深邃在此共存。我們非常克制的在鏡面上安放了一個品牌LOGO,讓光雕刻鏡面。通過一個平面拱形的平臺,結合樓梯扶手,我們設計了一個層疊向上的奇妙拱廊。從網格直線到拱券曲線,空間亦從人性的世界過度到了神性的世界。

The staircase symbolizes the rising beacon within the altering form; it not only works as circulation guidance, but also evokes customers‘ emotion. The L-shaped showcase in the entrance of the staircase is the extension of the gallery, at the same time; it is also a visible visiting circulation. After the L-shaped showcase, there is a specular space made by a piece of continuous mirror, creating an infinity and eternity atmosphere. Finally the cascade arcade leads to the second floor from first floor, to curve from straight line, to divinity from humanity.

▼樓梯間Staircase

▼樓梯Stairs

夢境的溶洞丨Dreamland Cave

樓梯的拱廊盡頭是一個紛雜錯亂的夢境溶洞。

這原本是一個流線規劃上的雞肋空間,通常會被作為隱蔽的儲藏或者設備空間。但在一個理想之城,故事常常發生在角落。所以,它不僅是一個具有視覺沖擊力的裝置空間,更應該是可以進入體驗和感受的精神空間。不同角度的三角形鏡面在溶洞中蔓延,攪亂了時空,光與影像被完全撕碎。人與神之間,需要一場刻骨銘心的弗洛伊德之夢。

The arcade of the staircase ended in a misty dreamland cave. Originally it is a useless space, usually used as a hidden storage. But in an ideal city, it is a narrative corner. Therefore, it is not only a equipment with visual impact, but also a spiritual space that can be touched and felt. Triangular mirrors from different angles spread in the cave, attract people to dream in the distorted space and time.

▼夢境溶洞 Dreamland Cave

拉斐爾的拱廊丨Raphael’s Arcade

拉斐爾的《雅典學院》,一點透視的巨拱空間,讓人著迷。拱作為建筑空間形式已經成為了人類文明的集體記憶。有別于常規家居展廳的自由流線,我們在二樓的主展廳中央布置了一條3米寬,15米長的廊道。這個廊道以拱形為母體,整條廊道由比例為ABA的三段巨拱組成。攝影師記錄了人在拱廊的行走,仿佛產生了一種遙遠記憶里的古典儀式感。

深藍色是糾結了很久的顏色。這里的拱不是建構意義上的結構拱,我們不希望用一種虛假的裝飾材料去表達他的體積。我們更傾向于去物質化的處理,在對比了多種色系后,深藍色(色卡號)作為一種不具強烈記憶性的暗色系,成為了最終的拱廊色彩。

Arch as a form of architectural space has become the collective memory of human civilization. Different from the free plan of the regular furniture exhibition hall, we arranged an arcade of 3 meters wide and 15 meters long in the center of the second floor. The entire corridor is composed of three sections of large arches with ABA proportions which give a sense of classical, connecting the past with the future. As the arch here is not a structural element, we refused to use fake decorative material to express its volume or link to any specific period, but prefer to dematerialize and abstract it relying on the pure color, the dark blue.

▼拱廊Arcade

▼拱Arched

▼層疊的拱Cascade Arcade

▼2F空間關系圖解Diagram of 2F Space

地標,城邦與廣場丨Landmark, City-states and Plaza

在拱廊的兩端中央,有兩個圓柱體裝置展臺。我們稱之為冰與火,冰是導光亞克力圓棍組成的矩陣,火是中間發光的鍍銅不銹鋼形成的格柵。他們是理想之城的地標,指引通往兩側的自由城邦。

在和L Living的陳列師進行了多輪溝通后,我們制定了一套非常高效的展廳設計策略。猶如給城市建設基礎設施,我們確定并布置了軌道燈,固定展柜和墻體涂料顏色,提供每季不定期的陳列以足夠的自由性。我們更在意的是如何讓拱門和展廳形成一種對景關系。兩排古銅色金屬包邊的拱門,即通向兩側的展廳,又成為了產品優雅的景框。展廳墻體的灰褐色,與拱廊的深藍色形成一種平衡的圖底。

二樓露臺,物業不允許有任何固定的構筑物,我們倔強的在立面延續了拱的母體,用一個具有城市體驗的立面,將露臺轉變成理想之城的廣場。

At the center of both sides of the arcade, there are two cylindrical equipments, named ice and fire. Ice is a matrix made of light guide acrylic pole; fire is the grid formed by copper plated stainless steel shining in the middle, which become the landmarks of this ideal city, guidance toward the city-states. We also developed a highly efficient exhibition hall design strategy as if to build the infrastructure in the city. We arranged track lights, fixed showcase and wall paint, provided enough freedom for irregular display. To enhance the relationship between the arcade and exhibition hall, two rows of bronzed metal-bordered arches become the elegant frame of the production. The arcade doesn‘t end in the interior, but continues to the fa?ade, which transfer the terrace to plaza.

▼冰與火Ice & Fire

▼二樓展廳2F Exhibition Hall

▼露臺立面Terrace Elevation

記憶丨Memory

卡爾維諾在《看不見的城市》一書中念叨,城市就像一塊海綿,吸汲著不斷涌流的記憶的潮水,并隨之膨脹。我們為L Living打造的理想之城,是TOPOS DESIGN的一次自覺的觀念喚醒,也或將成為這個城市的一段實實在在的記憶。極大或極小,都不再重要。

In “Le città invisibili”, Italo Calvino said that cities swell as sponges, scooping the flowing tide of memories. The ideal city we built for L Living will become an indelible memory, city within a city.

▼1F平面布局圖1F Plan

▼2F平面布局圖2F Plan

項目信息——

設計單位:TOPOS DESIGN

設計總監:林晨

項目設計師:王成

設計團隊:林禮端,盧麗媛,孟舟(實習),宋競宜(實習)

機電顧問:大麥工程咨詢(王必虎,楊巧玲)

燈光顧問:王鳳龍

建筑攝影:CreatAR Images

項目名稱:L Living上海幸福里展廳

項目業主:L Living

合作品牌:Brownie

項目地址:中國,上海市長寧區,幸福里

項目規模:室內面積280平方米,露臺面積65平方米

設計時間:2019年4月至6月

施工時間:2019年6月至9月

施工單位:上海明闊建筑裝潢有限公司。

材料:磨砂亞克力,亞克力圓管,預制水磨石地磚,乳膠漆,鍍銅不銹鋼,實木復合地板

PORJECT INFORMATION——

Architect Firm:TOPOS DESIGN

Design Director: LIN Chen

Principle Architect:WANG Cheng

Design Team:LIN Liduan, LU Liyuan, MENG Zhou(inter), SONG Jingyi(inter)

Engineering Consultant: DAMAI Decoration(WANG Bihu, YANG Qiaoling)

Lighting Consultant:WANG Fenglong

Photographer:CreatAR Images

Project Name: L Living Showroom in Xing Fu Li, Shanghai

Project Client: L Living

Cooperative Brand: Brownie

Project Location: Xing Fu Li, Changning District, Shanghai, China

Project Area:Interior 280 m2 Outside 65 m2

Design Period:2019.04 to 2019.06

Construction Period:2019.06 to 2019.09

Construction Firm:MINGKUO Decoration

Materials: polished acrylic, acrylic round pipe, prefabricated terrazzo floor tile, Latex paint, copper-plated stainless steel, solid wood composite floor